Přejít na obsah

ROLI KOLJI ZÍSKAL POTÉ, CO JAKO PĚTILETÝ MLUVIL DO SPRCHOVÉ HADICE

25. 3. 2026  |  Novinky

Film Kolja z dílny Zdeňka a Jana Svěrákových je považován za klenot české kinematografie. Citlivě zpracovaná komedie se Zdeňkem Svěrákem v roli šedivějícího Františka a Andrejem Chalimonem coby mladým ruským chlapcem je jediným porevolučním českým snímkem oceněným cenou Akademie. Kromě toho film získal i šest Českých lvů a Zlatý globus. Do kin byl uveden v roce 1996 a letos v květnu oslaví tři desetiletí od premiéry. Připomeň si příběh malého Kolji na ČT1, která snímek odvysílá již tuto sobotu 28. března.

Výpověď o muzikantovi a malém chlapci se ukázala být kulturně univerzální

Film Kolja vypráví příběh o stárnoucím violoncellistovi Františkovi, který uzavře sňatek s ruskou emigrantkou Naděždou. Ta po svatbě uteče do západního Německa a Františkovi zanechá na krku svého pětiletého syna Kolju. František kluka zpočátku vnímá jako břemeno, ale postupem času si k němu i přes jazykovou a generační bariéru nachází cestu. Tato dějová linka se ukázala být natolik univerzální, že rezonovala s diváky v téměř čtyřiceti zemích světa.

Výběr herce Kolji

Kvůli výběru herce pro roli Kolji tvůrci oslovili agenturu Nikity Michalkova. Jeho lidé pak chodili po ruských školkách a hledali vhodného chlapce. Stal se jím pětiletý Andrej Chalimon, jehož rodiče s nabídkou souhlasili a vzali syna na českou ambasádu, kde se konal casting. „Zkušební byla taková ta koupelnová scéna, kdy Kolja mluví s babičkou do sprchové hlavice. Nepředváděli jsme ji v koupelně, ale na pohovce. Asi jsem se jim líbil, tak mě vybrali,“ vzpomínal Chalimon.

Svěrák mu slíbil Disneyland

24. března 1997 si autoři odnesli Oscara za nejlepší celovečerní neanglicky mluvený film. Předávání cen v Los Angeles se tehdy účastnil i pětiletý Chalimon. Ten měl z ocenění dvojitou radost, jelikož mu Jan Svěrák slíbil, že pokud sošku získají, vezme ho do Disneylandu. „Byl to můj dětský sen, takže jsem se na cenu těšil a pak jsme do Disneylandu opravdu jeli,“ vzpomínal představitel Kolji, který si posléze zahrál v několika ruských filmech a seriálech i v americkém westernu. Po roce 2006 se však v Rusku změnil formát filmu a od té doby o něj nebyl takový zájem. Dnes se již herectví nevěnuje z pozice personalisty ve vojenské komisi se přesunul k podnikání v oblasti hodinek. Na natáčení vzpomíná rád.

Raději rodina, než kariéra

Po hollywoodském úspěchu získal režisér Jan Svěrák několik nabídek od amerických producentů, ale všechny odmítl. „Osobní scénář jsem v nich nenašel, bál jsem se, že bych je natočil blbě. Navíc když hodně pracujete, vzdáváte se automaticky času, který můžete trávit se svými dětmi, s ženou i sám se sebou. Musíte odjet do Kalifornie, chodit s producenty na večeře a energii věnovat kariéře. A jde o to, jestli až vám bude sedmdesát, nebudete litovat, že jste se nevěnoval blízkým,“ vysvětlil.

Problematický překlad do cizích jazyků

O Svěrácích je známo, že si ve scénářích pohrávají s českým jazykem. Nejen u Kolji se tak při překladech chytali za hlavu. „Když jsme se zahraničním koproducentem komentovali překlad Kolji do angličtiny, s hrůzou jsem zjistil, že všechna ta barva a půvab slov zmizely. Když maminka říká. ‚Podívej se, on tam začal a už má klientelu,‘ a ty odpovíš: ‚On má klientelu a já mám prd,‘ tak je tam ten kontrast prvorepublikového slova ‚klientela‘, které má svou váhu a divák ví, co se za ním skrývá. Překladatel z toho udělal ‚He has his own Job and I have nothing,‘ tedy ‚On má svou vlastní práci a já nic‘. Proto já při sledování našich filmů s cizím publikem trpím. Vysušenej titulek nemůže zprostředkovat chuť a vůni slov. Je pouze přibližně přeloženým sdělením. To je nevýhoda nás řečových autorů.“ stěžoval si Zdeněk Svěrák.

Pro české diváky sdělení naštěstí zůstává nedotčeno a ty si tak můžeš vychutnat snímek v celé jeho kráse v sobotu 28. března ve 22:15 na ČT1. Případně si ho přehrát zpětně v průběhu následujících sedmi dní díky Pecka archivu.